刊於META16
於是在虛擬的互聯網世界裡,如無以名狀幽敝的藏匿記憶之地。書寫與閱讀,說話與聆聽的時份,落差相距。沒有飛潦的文字,和那未寄的信箋,文字在另一世界存久,越過時間就轉落在收信人的眼睛。
無名的早晨,突然急切地想念張系國的《傾城之戀》:蛇人、繁華飛滅、歷史時間,永迴的愛情。由是我在搜尋器上彈打「張系國」的名字。看到一篇博客文章,是這樣開始:「某天,妹妹突然問我:『你覺不覺《暗湧》這首歌的感覺,令人想起《傾城之戀》這個故事?』」
原來這是我姊姊三年前寫的文章。
王菲的《暗湧》、張系國的《傾城之戀》,兩者大抵沒有文本互涉,我卻從小總感覺有甚麼東西緊緊的連著兩者。於是在張系國筆下連綿延纏的時間隧道裡,看著索倫城的焚落,一次又一次回到安留紀時空斬殺蛇人的王辛,迷戀文明殞落之城,而我耳邊總是那熟悉的女歌:「愈美麗的東西我愈不敢碰,歷史在重演,這麼煩燒(囂)城中。」
兩者的關係,或都只因那曖昧的關鍵詞,歌手咬不清歌詞而生的歧義,總讓我想起那城陷烈陷煙火瀰漫之照。
《傾城之戀》是收於《星雲組曲》一書中的科幻短篇小說,述寫呼回星球的歷史,和那不斷使用時光隧道,回到呼回星球安留紀時期,神迷於索倫城毀滅時的男主人翁王辛。故事在浪漫中再次表達出張系國的全史觀,以及他對時間的思考:「在這以前各星球的歷史都是不完整的歷史,只記載過去,不記載未來。自從呼回人 開闢時間甬道後,史學研究步入新的領域。歷史不但包括過去,也包括未來。」
過去自然是組成現在與未來的一部份,而未來發生的每一件事,也同樣可推翻脆弱的過去,故此只有包括未來的歷史是全史。但矛盾的是,對未來衰落滅亡的預知,卻能促使文明的腐敗,這亦是小說不斷強調沒有星球再能編製全史的原因。
然而,任未來如何重要,小說的結尾如此作結:「在浩瀚宇宙無數星球之中,在億萬光年無邊的歲月裡,他們偏偏選擇了這一刻活著,沒 有過去,也不再有未來,僅只有這一刻。 」王辛與他愛戀的未來女子,一同穿行過已受破壞的時光隧道,再次回到永恆墜落的索倫城,蛇人的入侵,文明末落都毫無關係,只有當下。
人們能在不同時空游走,小說世界中的時間與時間平衡推演。在時空可以任意轉換之時,「現在」的意義變得迷離難懂。「現在」是指活在當下,還是一個客觀真正屬於我們的時空?全史不斷強調未來的特殊性,但這種強調,以至故事主角王辛對於過去的深陷難拔,正透露了日月轉移中「現在」的迷失。我從來沒能了解王辛苦陷於索倫城灰滅之時的原因,但或許每一個人,在渴望歸宿於甚麼地方之外,也擁有屬於哪個時空哪個「現在」的衝動,恰如鄉愁。
往來復返,連綿轉合,時空與事情之間的絲連藕斷,都讓我迷戀深陷,一層又一層的演進,於是我嗜用「於是」。然後時間在虛擬的世界中被壓縮,紀錄了的過去、留下的幾片方塊字或無法讓我們走回從前,但卻再次強調了當下的延續。
於是,寫幾字片語,藏埋於此,等待未來的人端詳。
2011年5月16日 星期一
自由不達
吶喊 META 15
文/黃愛華
有一次,我問薩琳:「為甚麼你不揭開你的面紗。」
她說:「因為這是我的傳統。」
我與薩琳認識自幼稚園的時候,那些她兩肩都垂著黑實的瓣子,圓亮的眼睛和甜笑,有時我們在學校垃圾房旁的運動場,雜亂無次地踢足球。後來我們的身軀都變得豐實,從而我很少再看到面紗後薩琳的臉。在我要離開潮熱空氣往乾冷的前一夜,薩琳告訴我,她喜歡上她那所國際學校的一名信奉天主教的德國男生,於是我們沉默許久無從辨說。在所謂自由的天地中,它擁有著許多的邊界,無可觸碰的脆弱。之於傳統與宗教,自由無可避免地褪色。
從撒旦詩篇(The Satanic Verses)在一九八八年出版後,自由漸漸地沒落在傳統宗教之後,伊朗精神領袖當時更對他頒下死令(Fatwa),呼籲穆斯林殺死書本的作者及出版人,書本的作者曾一度過著隱躲的生活,最終安然無恙,但幾位譯者及出版人卻被殺死。由是掀起無窮的討論與攻擊不斷,特奧‧梵谷,零四年製作了描寫四位受虐穆斯林婦女與暴力的十分鐘短片《服從》(Submission),於是換來了死亡。據說謀殺他的極端穆斯林,還試圖斬下他的頭來。
於是許多人在荒亂無垠中述說,我聽到:「自由是有底線的。」傳統成了自由的底線,宗教變得無可觸碰。由是,這是他們的自由,這是屬於一種文化的傳統,我們不能敲擊,不能觸碰,我們走進這裡就只能如閉上眼睛,關上五官與感知,世界與我們無干。
是誰賦予傳統與宗教權利,置於表達自由批評之外?
批評某個文化或宗教的惡習,竟等同歧視或不包容世界其他習俗。甚至有人宣稱處於那些文化之外的局外人,沒能理解也沒權利評說。然而,自由表達的權利應是屬於個人的,而非一個集團,一個文化,一個國家。一名同性戀者,可以指責別人用攻擊的言詞或行為歧視他,這是出於作為個人的自由,而非作為同性戀群體的自由。既然如此,傳統習俗,亦不能成為免於批評的根據,漫長的歐洲教會歷史已經訓示過我們。極端的多文化主義(Multi-culturalism)帶來的所謂包容與體諒,只無論本質意願而把一個人綁束在一文化之內。宣論文化不容改變,你只能以闊大的寬容去接受,又或,視若無睹?
如是,我們的身體,我們的意志都無從透釋。
然而,我該如何述說薩琳。這裡沒有割禮沒有殺人沒有逼迫,所有希望、愛、與夢萌生之前,幻想就自然熄滅。也許我可以鼓勵她脫下面紗,或許可以幫她為他寫上一封匿名的小信,然而甚麼都沒有發生。我對自由的論說,能在白紙上推砌磚字,卻從不敢在薩琳面前流露。某些事情,因為身份的緣故,薩琳始終不能掙脫,然而我在寂靜暗湧的夜海之中,竟比起在狂浪之上,更束手無策。面對那些親密的,我更沒能控制我的理性,我的批判空白徒然。
於是,我繼續在這白紙上用方塊堆砌詞句,薩琳後來嫁給了一個理想的丈夫,生治安詳寂靜,漸漸我倆亦沒再聯系。我,也許就如同所有她曾告訴我的小秘密,藏在她腦海中可以自由奔狂的那處。
文/黃愛華
有一次,我問薩琳:「為甚麼你不揭開你的面紗。」
她說:「因為這是我的傳統。」
我與薩琳認識自幼稚園的時候,那些她兩肩都垂著黑實的瓣子,圓亮的眼睛和甜笑,有時我們在學校垃圾房旁的運動場,雜亂無次地踢足球。後來我們的身軀都變得豐實,從而我很少再看到面紗後薩琳的臉。在我要離開潮熱空氣往乾冷的前一夜,薩琳告訴我,她喜歡上她那所國際學校的一名信奉天主教的德國男生,於是我們沉默許久無從辨說。在所謂自由的天地中,它擁有著許多的邊界,無可觸碰的脆弱。之於傳統與宗教,自由無可避免地褪色。
從撒旦詩篇(The Satanic Verses)在一九八八年出版後,自由漸漸地沒落在傳統宗教之後,伊朗精神領袖當時更對他頒下死令(Fatwa),呼籲穆斯林殺死書本的作者及出版人,書本的作者曾一度過著隱躲的生活,最終安然無恙,但幾位譯者及出版人卻被殺死。由是掀起無窮的討論與攻擊不斷,特奧‧梵谷,零四年製作了描寫四位受虐穆斯林婦女與暴力的十分鐘短片《服從》(Submission),於是換來了死亡。據說謀殺他的極端穆斯林,還試圖斬下他的頭來。
於是許多人在荒亂無垠中述說,我聽到:「自由是有底線的。」傳統成了自由的底線,宗教變得無可觸碰。由是,這是他們的自由,這是屬於一種文化的傳統,我們不能敲擊,不能觸碰,我們走進這裡就只能如閉上眼睛,關上五官與感知,世界與我們無干。
是誰賦予傳統與宗教權利,置於表達自由批評之外?
批評某個文化或宗教的惡習,竟等同歧視或不包容世界其他習俗。甚至有人宣稱處於那些文化之外的局外人,沒能理解也沒權利評說。然而,自由表達的權利應是屬於個人的,而非一個集團,一個文化,一個國家。一名同性戀者,可以指責別人用攻擊的言詞或行為歧視他,這是出於作為個人的自由,而非作為同性戀群體的自由。既然如此,傳統習俗,亦不能成為免於批評的根據,漫長的歐洲教會歷史已經訓示過我們。極端的多文化主義(Multi-culturalism)帶來的所謂包容與體諒,只無論本質意願而把一個人綁束在一文化之內。宣論文化不容改變,你只能以闊大的寬容去接受,又或,視若無睹?
如是,我們的身體,我們的意志都無從透釋。
然而,我該如何述說薩琳。這裡沒有割禮沒有殺人沒有逼迫,所有希望、愛、與夢萌生之前,幻想就自然熄滅。也許我可以鼓勵她脫下面紗,或許可以幫她為他寫上一封匿名的小信,然而甚麼都沒有發生。我對自由的論說,能在白紙上推砌磚字,卻從不敢在薩琳面前流露。某些事情,因為身份的緣故,薩琳始終不能掙脫,然而我在寂靜暗湧的夜海之中,竟比起在狂浪之上,更束手無策。面對那些親密的,我更沒能控制我的理性,我的批判空白徒然。
於是,我繼續在這白紙上用方塊堆砌詞句,薩琳後來嫁給了一個理想的丈夫,生治安詳寂靜,漸漸我倆亦沒再聯系。我,也許就如同所有她曾告訴我的小秘密,藏在她腦海中可以自由奔狂的那處。
訂閱:
意見 (Atom)